Преподаватель и студентка Института международного образования и сотрудничества АлтГТУ стали призерами Международного конкурса переводчиков «Музыка перевода».
В конкурсе участвовали студенты АлтГТУ с переводами поэзии и малой прозы с различных языков на русский. Перевод пекинской оперы на русский язык студентки Ли Вэнь занял третье место в номинации «Вокруг света». Творческие переводы с английского языка преподавателя Института международного образования и сотрудничества Любови Николаевны Асташиной «Плохое поведение мешает учиться» в номинации «Бизнес и работа» и «Впервые почти за сто лет в британской семье родилась девочка» в номинации «Вокруг света» заняли первые места.
«Музыка перевода» – конкурс художественного перевода для любителей иностранных языков и литературы. В этом году на конкурс было подано 1283 перевода с 40 языков мира. В конкурсе приняли участие жители 241 города России. Также в нем участвовали граждане 32 других стран мира. Жюри оценивало переводы с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, китайского и иврита, а в онлайн-голосовании участвовали все допущенные к конкурсу работы.
Переводы с некоторых языков были присланы впервые. Все представленные на конкурс работы прежде не издавались. Среди работ были как переводы современной зарубежной литературы, ранее недоступной русскоязычному читателю, так и новые прочтения классики. Пользователи оставили более 15 тысяч комментариев к работам на сайте конкурса и продолжают обсуждать наиболее яркие переводы уже после его завершения.
Цель конкурса – познакомить отечественных читателей с многообразием зарубежной литературы, никогда не издававшейся на русском языке, а также предоставить творческую и информационную платформу лучшим переводчикам русскоязычного пространства.
Организатор конкурса – бюро переводов iTrex при содействии ведущих общественно-культурных организаций и компаний в области образования и информационных технологий.